...обречённый на вечную горечь утраты и вечное счастье быть собой (М. и С. Дяченко)
Двумя сумасшедшими - Summer_s Dawn и Ширакава Наоя - была создана гениальная, но расхожая с моими мыслями переделка Цоя.
Оригинал:
А жизнь - только слово.
Есть лишь любовь и есть смерть.
Эй, а кто будет петь, если все будут спать?
Смерть стоит того, чтобы жить,
А любовь стоит того. чтобы ждать.
Переделка:
А любовь только слово,
Есть лишь жизнь и есть смерть
Эй, а кто будет петь, если все будут спать?
Жизнь стоит того, чтобы жить,
А смерть стоит того, чтобы ждать.
Оригинал:
А жизнь - только слово.
Есть лишь любовь и есть смерть.
Эй, а кто будет петь, если все будут спать?
Смерть стоит того, чтобы жить,
А любовь стоит того. чтобы ждать.
Переделка:
А любовь только слово,
Есть лишь жизнь и есть смерть
Эй, а кто будет петь, если все будут спать?
Жизнь стоит того, чтобы жить,
А смерть стоит того, чтобы ждать.
да, великое произведение
Величайшая!
Жизнь стоит того, чтобы жить,
А смерть стоит того, чтобы ждать. -
Не стыкуется что-то... Выходит мы живем чтобы жить, и ждем смерти?
А знаешь за этим 4-стишием кроется твое душевное состояние. Тебе грустно?
Блин, вспомнился один разговор философа и сантехника...
У меня на дневнике, еси захочешь.
Если б это не было совместное творчество с Ширакава Наоя, я бы скинула на свой ЖЖ. Негатив - только там. Но там сего юзера нету)))
И вообще, сие не моя идея, моя только переделка. Я признаю только первое, цоевское...)))
А разговор сейчас поищу.