...обречённый на вечную горечь утраты и вечное счастье быть собой (М. и С. Дяченко)
Вот решила написать стих и на русскрм, и на украинском. Не переводить, а просто написать одинаковые по смыслу стихи, о том, чего ещё нет...

Краплини дощу...

Несуть за собою...

Краплини дощу

Несуть за любов`ю.

Кохання і щастя... весна!

І зірка на небі ясна.

Я кохаю тебе... зачекай!

Я кохаю тебе... не втікай!

Дощ іде... дощ і світ.

Розтав нарешті зимовий лід.

Я кохаю тебе... будь зі мною,

Йди за мрією разом з любов`ю.

Дощ іде... я кохаю тебе!!!



Капли дождя

Несут за собою.

Капли дождя

Несут за любовью.

Любовь и счастье... весна!

И счастья накал докрасна.

Я люблю тебя... ну подожди!

Я люблю тебя... не уходи!

Дождь и мир. Дождь идёт!

Растаял всё-таки зимний лёд!

Я люблю тебя... будь со мною!

Вместе с любовью иди за весною.

Дождь... весна... я люблю тебя!!!

Вопрос: Что лучше?
1. Украинский вариант 
2  (50%)
2. Русский вариант 
1  (25%)
3. Оба хороши! 
0  (0%)
4. оба плохи. 
0  (0%)
5. свой вариант 
1  (25%)
Всего:   4

@музыка: Цой "Дождь для нас"

Комментарии
15.04.2005 в 17:59

Увы,не знаю украинского,а по-русски здорово!!!! Красиво и дождливо,ты умница! И не болей :kiss:
15.04.2005 в 18:05

...обречённый на вечную горечь утраты и вечное счастье быть собой (М. и С. Дяченко)
=Баффи= А по-ураински почти тоже самое. :)

А на английском ты уже видела?
15.04.2005 в 18:21

Нет,а где?
15.04.2005 в 18:52

...обречённый на вечную горечь утраты и вечное счастье быть собой (М. и С. Дяченко)
=Баффи= Выше в моём дневнике... посмотри и скажи, пожалуйста, своё мнение...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail