...обречённый на вечную горечь утраты и вечное счастье быть собой (М. и С. Дяченко)
Вот решила написать стих и на русскрм, и на украинском. Не переводить, а просто написать одинаковые по смыслу стихи, о том, чего ещё нет...
Краплини дощу...
Несуть за собою...
Краплини дощу
Несуть за любов`ю.
Кохання і щастя... весна!
І зірка на небі ясна.
Я кохаю тебе... зачекай!
Я кохаю тебе... не втікай!
Дощ іде... дощ і світ.
Розтав нарешті зимовий лід.
Я кохаю тебе... будь зі мною,
Йди за мрією разом з любов`ю.
Дощ іде... я кохаю тебе!!!
Капли дождя
Несут за собою.
Капли дождя
Несут за любовью.
Любовь и счастье... весна!
И счастья накал докрасна.
Я люблю тебя... ну подожди!
Я люблю тебя... не уходи!
Дождь и мир. Дождь идёт!
Растаял всё-таки зимний лёд!
Я люблю тебя... будь со мною!
Вместе с любовью иди за весною.
Дождь... весна... я люблю тебя!!!
Краплини дощу...
Несуть за собою...
Краплини дощу
Несуть за любов`ю.
Кохання і щастя... весна!
І зірка на небі ясна.
Я кохаю тебе... зачекай!
Я кохаю тебе... не втікай!
Дощ іде... дощ і світ.
Розтав нарешті зимовий лід.
Я кохаю тебе... будь зі мною,
Йди за мрією разом з любов`ю.
Дощ іде... я кохаю тебе!!!
Капли дождя
Несут за собою.
Капли дождя
Несут за любовью.
Любовь и счастье... весна!
И счастья накал докрасна.
Я люблю тебя... ну подожди!
Я люблю тебя... не уходи!
Дождь и мир. Дождь идёт!
Растаял всё-таки зимний лёд!
Я люблю тебя... будь со мною!
Вместе с любовью иди за весною.
Дождь... весна... я люблю тебя!!!
Вопрос: Что лучше?
1. Украинский вариант | 2 | (50%) | |
2. Русский вариант | 1 | (25%) | |
3. Оба хороши! | 0 | (0%) | |
4. оба плохи. | 0 | (0%) | |
5. свой вариант | 1 | (25%) | |
Всего: | 4 |
А на английском ты уже видела?