мой перевод Red Hot Chili Peppers "Under The Bridge":

Іноді я почуваюсь самотнім
Здається мені, що єдиний мій друг -
Це моє місто, я живу в Місті Ангелів,
Самотньому також, ми плачем разом.

Мій приятель-місто, я їду по вулицях,
По пагорбах йду, бо ти знаєш, хто я,
За всі добрі вчинки даруєш цілунки
Своїм теплим вітром... та все це брехня!

Я ніколи не хотів робить те, що роблю!
Забери мене туди, де я тебе люблю!
Я ніколи не хотів робить те, що роблю!
Забери мене скоріш туди, де я люблю!

Так важко повірить, що нікого зі мною,
Так важко повірить, що я сам-один.
Хоч трошки любові від коханого міста,
Самотнього також... поплачемо з ним!

Я ніколи не хотів робить те, що роблю!
Забери мене туди, де я тебе люблю!
Я ніколи не хотів робить те, що роблю!
Забери мене скоріш туди, де я люблю!

Там, під мостом, де я
Проллю швидко кров,
Там під мостом, де я
Порину в небуття,
Там, під мостом, де я
Забуду про любов,
Там, під мостом, віддам
Воді своє життя...


оригинал ищите сами)